6 Ocak 2013 Pazar

*DÜŞLERİN VAR GÜCÜYLE

    
  yok ülke’ye


var o ülke
dedi çocuğun düşleri
saklambaç oynatırken yıldızları gökyüzünde
aydedeyi yuvarlarken yokuş aşağı
ebemkuşağının sırtından
ve
güneşten kopardığı tel tel ışıkları
bağlayıp bulutların beline
salıncaklar kurarken göğün mavi bahçelerinde
özgürlüğü gördüm
gözlerinde

ah çocuk
beni de al
hangi zamana yolculuk

siyah beyaz bir fotoğraftan fırlayıp
elimden tutu çocukluğum
çoğaldı adımlarım
kendimden kurtulup
koyverdikçe düşlerimi halkın içine

büyüdük düşledikçe
yürüdük
taşın toprağın kara yazgısına fırçamızı sürerek
ürküttük haramileri
bölüşülen ekmek kokusuyla

dirildi ölgün yanlarım
yıkıldı tapınaklar sunakların üstüne
bir kuş şimşek gibi boşandı kafesinden
iğne deliğinden geçip
en duru tonuna kanatlandı maviliklerin
bir taş çekildi suyun yatağından
selam verdi saygıyla çağlayanın akışına
sıra dağlar bir halaya durup
silkeledi karlarını zemheri ortasında
gülümsedi doruklar
eğilip öptüler denizlerin nazlı dalgalarından
ozanların yükseklere ağan ezgileriyle
kucaklaştı yamaçlar
türkülerle sulanan çiçekleri
takıp takıştırırken

bir umut sağanağı boşandı içime
gözlerime bastırdım gözlerinin ak yazgısını çocuğun
atladım ışıltısının terkisine
ve düşlerimin var gücüyle
geçtim
bilmem hangi zamanın bahçelerinden
bir mağaranın içinde yakılan ilk ateşi gördüm
ışıldayan iki gözün
birbirine sevgiyle bakışına yaslanıp
bir güldüm
bir güldüm
uzaklardan bakıp bakıp kendime
ah
ne yağız bir at yapmıştım dedemin bastonundan
ve haydutları nasıl da kaçırtmıştım
komşumuzun bostanından

ben
dedi çocuğun gözleri
sadece tozunu aldım zamanın
ve sildim puslanan aynaları
şimdi daha çetin bir zamana yolculuk
koynu karga yuvası korkuluklar dikiyorlar bak
haberin var mı

var dedim çocuk
tanığıyım zamanın
duyumsuyorum
ılgımlardan gerçeğe yürüyorum
yok/sunmam bir daha
gözlerinden gözlerime miras kalan
düşlerle aşılandım yarına
sevginin en kadim dilinden bir ezgiyle
türküler söylüyorum
bak
fidanlar devşirdim yurdumun her yerinden
umut dikiyorum

tüm çocuklar için
o yok ülke’ye yasalar biçiyorum

 
Muhammet AKYILDIZ



1 yorum:

  1. Dostum,iyi tercüme şiirlerden bulabilir misin? Meraklısı bir arkadaşım var,netteki tercümelerden pek birşey bulamadım.Tşkr..

    YanıtlaSil